Kispenedek Attila képei. Videó: Paul Wisner
A táblagépek és a mobiltelefonok máshol is értékesek lehetnek a gyerekek kezéből, de a történetidő Magyarországon egy 100 éves technológiai ipar – a filmszalag.
Az ottani gyerekek generációit ragadták meg a kivetítők segítségével elmesélt történetek.
Csosz-Horvath Alexandra lekapcsolja a villanyt, és a hálószoba falára kivetített állóképsorozatból „Csipkerózsika”-t olvas fel – három- és hétéves gyermeke jól látható.
„Együtt vagyunk, kényelmesebb, mint a mozi, de jobb, mint egy könyv” – mondta a 44 éves ügyvéd.
Hirdetés – Görgessen a folytatáshoz
A filmszalag – egy évszázados történetmesélő médium, amelyet Nyugaton videokazettával öltek meg az 1980-as években – nem csak Magyarországon lóg, ahol a lassú szórakozás által csábított új rajongók gyarapodnak.
Filmtekercsekre nyomtatva az állóképeket soha nem kell mozgatni.
„Az 1940-es és 1980-as évek között a filmszalagokat világszerte költséghatékony vizualizációs eszközként használták az oktatásban és más területeken” – mondta az AFP-nek Levante Borzos, a szöuli Hankuk University of Foreign Studies munkatársa.
Hirdetés – Görgessen a folytatáshoz
Ám Nyugaton felülmúlta a fejlett technológia, és az otthoni szórakozás népszerű formája lett a szovjet összejöveteleken, ahol nehéz volt TV-t és videót találni.
A kommunizmus bukásával a filmszalag eltűnni kezdett – kivéve Magyarországot, ahol a privatizált Diafilmgyarto továbbra is az ország egyetlen gyártója.
„A folyamatos filmszalag-kiadás és a házi diavetítés magyar különlegességnek, az ország kulturális örökségének különleges részének tekinthető” – mondta Porsos.
Hirdetés – Görgessen a folytatáshoz
Az eladások az 1990-es évek 60 000 tekercséről tavaly 230 000 tekercsre emelkedtek.
Minden film – amelyet csak a hazai piacra gyártanak – körülbelül öt euróba (5,50 dollárba) kerül, kevesebb, mint egy mozijegy. A legtöbb klasszikus tündérmesék vagy gyerekkönyvek adaptációja.
A fiatal szarvast gondozó nőről szóló magyar klasszikus „The Old Lady and the Fawn” 1957-es megjelenése óta a legjobb 10-ben van – mondja Lendvai Gabriella, a Diafilmkyarto ügyvezető igazgatója.
Hirdetés – Görgessen a folytatáshoz
A cég művészeket, köztük neves magyarokat bízott meg azzal, hogy készítsenek exkluzív tartalmat filmjeihez.
„Pótolhatatlan örökség a magyar kultúrában” – mondta Hajdu-Tóth Beáta, aki a közelmúltban egy budapesti színházba látogatott fiával, hogy megünnepelje a Diafilmkyarto fennállásának 70. évfordulóját.
„Annyira boldog vagyok, hogy ez az életünk része, és remélem, elmondhatom az unokáimnak” – tette hozzá a 37 éves férfi.
Hirdetés – Görgessen a folytatáshoz
Csosz-Horvath budapesti külvárosi otthonában nagyra értékeli a hagyományt, amely a pörgős rajzfilmeket részesíti előnyben, amelyek szerinte „vadul” teszik a gyerekeket.
„Nem értik, hogy ami három másodperc alatt megtörténik a képernyőn, az a valóságban három óra alatt megtörténhet” – mondta.
Szerző: Filmstrips „Nem hiszik el, hogy mindez egy szempillantás alatt történt.”
ros/jza/fg/aha
„A popkultúra rajongója. Nem tud bokszkesztyűben gépelni. Elemző. Diák. Felfedező.”
More Stories
Játékgépek Áttekintése És Sajátosságaik
Hajléktalansággal néznek szembe az ukrán menekültek a magyar menekültügyi szabályváltozás után
Talco-átvétel: Brüsszel nem emel kifogást a spanyol vétó ellen a magyar ajánlattal szemben